מילים והיפוכן
ישנן לא מעט מילים באנגלית שרבים מאיתנו פחות משתמשים בהן, והעובדה שהן לא בשימוש רב גורמת לנו גם לא להכיר את משמעותן ואת המילים ההופכיות להן. בעצם השפה שלנו במצב זה נשמעת פחות שוטפת או תקנית – כאשר אוצר המילים שלנו מכיל פחות ביטויים ומילים נרדפות.
חשוב לדעת כי כמו בשפה העברית, גם בשפה האנגלית, כל מצב אפשר לתאר גם בצורה ההופכית שלו – אפשרי / לא אפשרי, תקין / לא תקין, וכדומה.
איך זה נשמע באנגלית שואלים את עצמכם? על כך תוכלו לקרוא ברשימה הבאה:
אפשרי / לא אפשרי – possible / impossible . במקרה הזה, לוקחים את המילה “אפשרי – possible” ומוסיפים בתחילתה את הצירוף im בכדי להציג למעשה את ההפך של אותה המילה.
רשמי / לא רשמי – formal / informal. במקרה הזה, לוקחים את המילה “רשמי – formal ” ומוסיפים בתחילתה את הצירוף in בכדי להציג למעשה את ההפך של אותה המילה.
ראוי או הולם / לא ראוי או לא הולם (למשל, בתיאור התנהגות בלתי ראויה או לא הולמת) – appropriate / inappropriate. כמו בדוגמא הקודמת – , גם לוקחים את המילה “הולם – appropriate ” ומוסיפים בתחילתה את הצירוף in בכדי להציג למעשה את ההפך של אותה המילה.
רלוונטי / לא רלוונטי – relevant / irrelevant. במקרה הזה, לוקחים את המילה “רלוונטי – relevant ” ומוסיפים בתחילתה את הצירוף ir בכדי להציג למעשה את ההפך של אותה המילה.
מילה שאפשר לפרש למספר משמעויות שונות
ישנן מילים שאם נוסיף להן תוספות שונות, הפירושים שלהן יכולים להשתנות.
לדוגמא, המילה secure.
ניתן להסתכל עליה בהיבט של “מאובטח” כמו ברשת אלחוטית מאובטחת A secure wi-fi network.
במקרה שרוצים לומר שהרשת אינה מאובטחת, אומרים An unsecured wi-fi network.
אבל במידה ונוסיף למילה secure את הצירוף in – נקבל את המילה insecure אשר בעצם משמעותה חוסר ביטחון. לדוגמא – He is an insecure person.